当前位置: 乐呵网 > 机械网 > 汽车与配件 >

四六级:翻译大年夜作战,你的翻译还有救

时间:2017-03-18 09:17来源:未知 作者:admin 点击:
p> 翻译和作文在四六级中都占总分的15%,固然翻译一度被认为是无规律可循,费时光精确率又不高的部分,但也不克不及随便马虎放弃。毕竟,翻译并不须要你如名著翻译本那样信达雅
p>

翻译和作文在四六级中都占总分的15%,固然翻译一度被认为是无规律可循,费时光精确率又不高的部分,但也不克不及随便马虎放弃。毕竟,翻译并不须要你如名著翻译本那样信达雅,四六级翻译,你只须要达到信就可以了。

精确>优美

翻译最重要的就是精确。对于本身拿不准的词,哪怕不写,也不克不及写错。很多工资了显示本身程度高,同样的意思,有意挑难的写。假如能写对也就就如许,关键是本身不熟习的词很轻易写错、用错。那么与其如许,不如直接用简单的词汇,固然不出彩,但也不至于掉分。毕竟优不优美不重要,精确是王道。

通读全文

翻译的做题技能在于通读全文。在懂得的基本上才能翻译对。这一点说起来轻易,但很多人却做不到。四六级题量大年夜,很多人到翻译这一题的时刻已经没有若干时光了,所以便看一句翻译一句,甚至逐词翻译。但英语的语句句式与汉语的不合,很多汉语放在后面说的话,英语则要放在开首,如许就很轻易给考生造成纷乱。通读全文则可以赞助考心理清思路。

词汇替代

这一点是让你出彩的关键。在包管精确的情况下,可以恰当应用此办法提分。比如可以把“I think”换成“as far as I concerned”;把“more and more people”换成“increasing number of people”;把“But”换成“However。同样,有些感到很难的词汇,其实不会写则可以调换成简单的词汇。比如说“瑰宝”这词看似挺难,然则假如写成“treasure”,是不是认为也可以呢?所以,既要学会把简单的词复杂化,也要学会把复杂的词语简单化。

话题类型

近年来,四六级翻译的话题根本都环绕中国的传统文化、饮食、节日,现代教导、科技等。所以同窗们复习的时刻,要特别留意这些话题。比如中国的传统节日就必须要记住。元旦 New Year’s Day,大年夜年节 New Year’s Eve 春节 the Spring Festival, 元宵节 the Lantern Festival, 清明节 Tomb-sweeping Festival,端午节 the Dragon Boat Festival,中秋节 Mid-autumn Festival,南京翻译公司致力于口译、笔译、同传设备租赁、同声传译、会议策划及高级翻译人才,重阳节 Double-ninth Day. 尤其要留意大年夜小写。

与传统文化相干的事物英文写法也要切记。比如四大年夜创造,可不是 star farming,而是The Four Great Inventions。造纸术 Paper making,火药 Gunpowder,印刷术 Priniting Technique

指南针 Compass。春联 spring festival couplets, 爆仗 firecrackers,戏曲 traditional opera。这些特定的英文写法最好记住,记不住的话,可以费点口舌解释一下,只要把意思说清楚也可以。

翻译固然所占分比不如浏览听力,但也是拉开差距的关键。其实英语素养高的人做翻译应当不难。程度没那么高的,多练练后果也挺明显。总之,千言万语汇成一句话,你的翻译还有救,可不要轻言放弃啊!

------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容